TRANSLIA
TRANSLIA

传为

  • 首页
  • 服务 
    • 按需翻译
    • 社媒运营
    • 字幕配音
    • 网站本地化
    • 游戏本地化
    • 远程口译
    • 中国市场咨询
  • 技术 
    • CTS协作翻译
    • GlobalSight
  • 公司 
    • 关于我们
    • 加入我们
    • 资讯博客
  • 登录
  • …  
    • 首页
    • 服务 
      • 按需翻译
      • 社媒运营
      • 字幕配音
      • 网站本地化
      • 游戏本地化
      • 远程口译
      • 中国市场咨询
    • 技术 
      • CTS协作翻译
      • GlobalSight
    • 公司 
      • 关于我们
      • 加入我们
      • 资讯博客
    • 登录
    获得报价
    TRANSLIA
    TRANSLIA

    传为

    • 首页
    • 服务 
      • 按需翻译
      • 社媒运营
      • 字幕配音
      • 网站本地化
      • 游戏本地化
      • 远程口译
      • 中国市场咨询
    • 技术 
      • CTS协作翻译
      • GlobalSight
    • 公司 
      • 关于我们
      • 加入我们
      • 资讯博客
    • 登录
    • …  
      • 首页
      • 服务 
        • 按需翻译
        • 社媒运营
        • 字幕配音
        • 网站本地化
        • 游戏本地化
        • 远程口译
        • 中国市场咨询
      • 技术 
        • CTS协作翻译
        • GlobalSight
      • 公司 
        • 关于我们
        • 加入我们
        • 资讯博客
      • 登录
      获得报价
      TRANSLIA

      翻译版权保护技术 SafeTrans

      Translia CTS 协作翻译系统版权保护技术

      · 博客心得,传为Translia

      翻译完成后,你通常不希望翻译者保留你的文件。你可能会要求翻译者删除这些文件,但如何保证呢?

      如果选择立译的翻译服务,你再也不用担心这个问题了。你的文件会上传至我们的服务器,但翻译者绝不会下载或复制你的文件,因为翻译者没有文件的访问权限。

      • 访问权限控制

      在立译,你的文件很安全,因为我们有严格的访问权限控制。只有系统管理员在需要时才能访问这些文件。所有其他人,包括翻译者,都无法访问任何源文件或目标文件。没有人能从译立获取你的文件。这就是 SafeTrans™。

      “那么你们如何不访问文件而进行翻译?”

      我们的系统从源文件中提取需翻译的内容,翻译者在线翻译这些内容。你上传的文件只保存在我们的服务器上。翻译完成后,系统将自动生成目标文件,只有你才能访问。

      • 复制保护

      你的文件安全了,文件中的内容呢?我们将文件内容分割为一句句话,这使得翻译者复制每一句话以得到完整文件几乎不可能,因为复制这么多的句子要花费大量的时间。而且,翻译任务结束后,翻译者甚至都无法访问文件的内容。

      同时,我们的专业翻译者会严格遵守 NDA 和版权协议。他们永远不会试图复制你的内容。

      下单考察一下怎么保护
      上一篇
      下一篇
      三招保证翻译质量
       回到主页
      Cookie的使用
      我们使用cookie来改善浏览体验、保证安全性和数据收集。一旦点击接受,就表示你接受这些用于广告和分析的cookie。你可以随时更改你的cookie设置。 了解更多
      全部接受
      设置
      全部拒绝
      Cookie设置
      必要的Cookies
      这些cookies支持诸如安全性、网络管理和可访问性等核心功能。这些cookies无法关闭。
      分析性Cookies
      这些cookies帮助我们更好地了解访问者与我们网站的互动情况,并帮助我们发现错误。
      首选项Cookies
      这些cookies允许网站记住你的选择,以提供更好的功能和个性化支持。
      保存