TRANSLIA
TRANSLIA
传为
  • 首页
  • 服务 
    • 按需翻译
    • 字幕配音
    • 网站本地化
    • 证件翻译
    • 社交媒体代运营
    • 远程口译
  • 技术 
    • 小程序
    • API
    • CTS协作翻译
    • GlobalSight
  • 公司 
    • 关于我们
    • 加入我们
    • 资讯博客
  • 登录
  • …  
    • 首页
    • 服务 
      • 按需翻译
      • 字幕配音
      • 网站本地化
      • 证件翻译
      • 社交媒体代运营
      • 远程口译
    • 技术 
      • 小程序
      • API
      • CTS协作翻译
      • GlobalSight
    • 公司 
      • 关于我们
      • 加入我们
      • 资讯博客
    • 登录
  • 中文
     
    • 中文
    • 英语
获得报价
TRANSLIA
TRANSLIA
传为
  • 首页
  • 服务 
    • 按需翻译
    • 字幕配音
    • 网站本地化
    • 证件翻译
    • 社交媒体代运营
    • 远程口译
  • 技术 
    • 小程序
    • API
    • CTS协作翻译
    • GlobalSight
  • 公司 
    • 关于我们
    • 加入我们
    • 资讯博客
  • 登录
  • …  
    • 首页
    • 服务 
      • 按需翻译
      • 字幕配音
      • 网站本地化
      • 证件翻译
      • 社交媒体代运营
      • 远程口译
    • 技术 
      • 小程序
      • API
      • CTS协作翻译
      • GlobalSight
    • 公司 
      • 关于我们
      • 加入我们
      • 资讯博客
    • 登录
  • 中文
     
    • 中文
    • 英语
获得报价
TRANSLIA

2020年5月11日周一

立译晨报

让你更了解这个行业

Slator从2020年5月开始重新发布Slator语言行业就业指数(LIJI),使用更新的指标为语言行业的就业市场趋势提供更有意义的图景。

Slator has relaunched the Slator Language Industry Job Index (LIJI) from May 2020 using updated metrics to provide an even more meaningful picture of job market trends in the language industry.

New and Improved: Slator Language Industry Job Index Relaunched

Slator开展读者调查:新冠疫情如何影响买方的本地化预算?远程同声传译(RSI)会在区域性封锁后继续获得关注吗?

Reader Poll: How has Covid-19 affected buyers’ localization budgets? And will remote simultaneous interpreting (RSI) continue gaining traction post-lockdown?

Reader Polls: Covid Effect on Localization Budgets and RSI Traction
Reader Polls: Covid Effect on Localization Budgets and RSI Traction

Slator重磅发布《2020年语言产业市场报告》,长达54页,售价480美元。

Slator's flagship 54-page 2020 Language Industry Market Report.

thebigword董事长Larry J Gould推出了Word-Pie合作伙伴项目。

Larry J Gould, Chairman of thebigword has launched Word-Pie, thebigword Group's partnership programme.

thebigword Group launch Word-Pie partnership programme.

封锁时期的配音:虚拟配音工作室和业务连续性——ZOO Digital表示,云配音是一种创新的工作方式,保证了业务连续性,为世界各地的配音员、导演和内容创作者开辟了新的可能。

Dubbing in Lockdown: Virtual dubbing studios and business continuity - Cloud dubbing is an innovative way of working that provides business continuity and opens up new possibilities for actors, directors and content owners around the world.

Dubbing in Lockdown: Virtual dubbing studios and business continuity

SDI媒体和娱乐服务联盟:配音员在家中配音(MESA)的12个建议,当他们在设置家庭录音环境时可以参考一下。

SDI: 12 Tips for Voice Actors When Dubbing From Home (MESA) - Media & Entertainment Services Alliance

SDI: 12 Tips for Voice Actors When Dubbing From Home (MESA) - Media & Entertainment Services Alliance

在本地化生态系统中集成MT工作流和工具有困难吗?Wordbee宣布支持更多即插即用的集成,如谷歌翻译、DeepL、微软翻译、Reverso、Globalese、Lingua Custodia和Tauyou。

Trouble to integrate MT workflows and tools into your localization ecosystem? With Wordbee you can include Out-of-the-box integrations such as Google Translate, DeepL, Microsoft Translator, Reverso, Globalese, Lingua Custodia and Tauyou.

Machine translation and post-editing workflows

【晨语】

双语金句丨习近平说:既要讲利,更要重义
2020年5月11日周一立译晨报

扫码打开网页,链接英语原文

TRANSLIA立译公众号

扫码关注TRANSLIA立译公众号

上一篇
《超级马里奥兄弟》游戏本地化趣谈
下一篇
2020年5月12日周二 立译晨报
 回到主页
所有文章
×

还剩一步!

确认邮件已发至你的邮箱。 请点击邮件中的确认链接,完成订阅。

好的