注意:Wordbee 是一个翻译管理系统和 CAT 工具,现在包括术语管理功能,更多更新的术语管理功能也正在开发中。申请试用或联系我们了解更多详情。
闲话少说,在讨论术语和 ROI 主题时,您应该提出三个问题:
- 在开始翻译项目之前,真的有必要做术语的准备工作吗?
- 我应该分配出多少时间和资金做术语准备呢?
- 我应该怎样估算它是否能够带来更多的收益呢?
1. 是否需要进行术语管理?
在软件行业,每个术语的创建和验证都要经过单元测试 —— 在开发阶段,软件应用程序的每个单元功能或流程都需要进行测试,以确保其正常运行。同样,让最终客户或行业专家验证每个术语,将有助于加快和改进您的流程和项目。
2. 我必须为术语管理分配多少时间和资金?
对于第二个问题(成本和时间),这一投资将涉及组建和培训一个临时团队,以及设计一个流程。要组建团队,您可以寻求专业顾问的支持,或者将其留给您具有相关经验的同事。在这两种情况下,您都可能依靠他们来帮助您选择和部署术语工具。投资还将涉及启动和运行术语单元和相关工作的成本,包括部署和维护术语平台和实际日常任务,即收集、开发和验证术语。
虽然术语管理确实需要投资,但您也会在其他方面节省时间和资金。我们将根据国际术语联盟(TermNet,International Network for Terminology)等术语组织提供的数据来讨论其中一些方面。国际术语联盟是联合国教科文组织下属的一个非营利性组织,旨在促进术语领域的国际合作。您可能还会发现,参考一下在 2014 年本地化世界大会(LocWorld 2014)上有关公司环境下术语管理的讲座非常有用。
精心设计的术语规划(即在内容创建之前开始规划)的好处是为您节省如下方面的资金:
- 节省文档撰写成本
经专家评估的结论是,在撰写阶段,技术文档中大约 30-70% 的错误是由于使用了错误的术语造成的。可以通过编辑一个术语表来避免这种情况:请记住,平均而言,术语制定者必须记录文档中包含的 4%-6% 的词语作为术语。通过充分准备的术语表能够增强技术文本一致性,您甚至可以重新调整文档的用途,节省大约 5% 的内容编写成本。
- 节省翻译和本地化的费用
有经验的翻译人员将大约 20%-25% 的时间用于术语工作。对于新译员来说,这个比例可能高达 40% 到 60%。有了正确的词汇表,您的译员和审阅者可以分别减少翻译和审阅时间,更不用说在术语查询和等待结果所花费的时间。
- 在回应客户需求和技术支持方面可以节省更多时间
在 2010 年 Tekom 的一项研究中,Schmitz 和 Straub 指出,拥有完善术语数据库的组织每次成功的术语搜索可节省 10 分钟,因产品文档不明确所造成的译员和审阅者的疑问以及客户和用户的投诉将减少 60%。
3. 术语管理是否会产生正投资回报率?
我们提到执行术语搜索在文档撰写、翻译、客户服务和组织人员方面节省了时间和金钱。这些是易于衡量的好处,但需要将这些好处与术语管理的成本进行比较。
术语管理的总体好处可能比您预期的更广泛,尽管它们难以量化。如果您的公司能够跨越不同的渠道、采用不同的沟通形式和不同语言进行准确和有利于品牌的沟通,您可能会看到销售额增加、品牌更知名、客户服务更高效、文档条理更清晰以及其它好处。这些好处比节省时间和资金更有附加值。
话虽如此,对于第三个也是最后一个问题(即我如何计算术语可能带来的利润?),答案是:并没有神奇的公式。我们已经做出了许多努力,并撰写了许多关于如何计算术语投资回报率的文章,到目前为止,唯一明确的是术语管理是一个长期投资,但它是值得去尝试的。