TRANSLIA
TRANSLIA
传为
  • 首页
  • 服务 
    • 按需翻译
    • 字幕配音
    • 网站本地化
    • 证件翻译
    • 社交媒体代运营
    • 远程口译
  • 技术 
    • 小程序
    • API
    • CTS协作翻译
    • GlobalSight
  • 公司 
    • 关于我们
    • 加入我们
    • 资讯博客
  • 登录
  • …  
    • 首页
    • 服务 
      • 按需翻译
      • 字幕配音
      • 网站本地化
      • 证件翻译
      • 社交媒体代运营
      • 远程口译
    • 技术 
      • 小程序
      • API
      • CTS协作翻译
      • GlobalSight
    • 公司 
      • 关于我们
      • 加入我们
      • 资讯博客
    • 登录
  • 中文
     
    • 中文
    • 英语
获得报价
TRANSLIA
TRANSLIA
传为
  • 首页
  • 服务 
    • 按需翻译
    • 字幕配音
    • 网站本地化
    • 证件翻译
    • 社交媒体代运营
    • 远程口译
  • 技术 
    • 小程序
    • API
    • CTS协作翻译
    • GlobalSight
  • 公司 
    • 关于我们
    • 加入我们
    • 资讯博客
  • 登录
  • …  
    • 首页
    • 服务 
      • 按需翻译
      • 字幕配音
      • 网站本地化
      • 证件翻译
      • 社交媒体代运营
      • 远程口译
    • 技术 
      • 小程序
      • API
      • CTS协作翻译
      • GlobalSight
    • 公司 
      • 关于我们
      • 加入我们
      • 资讯博客
    • 登录
  • 中文
     
    • 中文
    • 英语
获得报价
TRANSLIA

什么是翻译记忆库?

What's Translation Memory (TM)?

中文名:翻译记忆库

英文名:Translation Memory

缩写:TM

翻译记忆库是一个数据库,存储以前翻译过的句段(称为“Segment”),例如:句子、段落、标题、列表的每一条文本等。

翻译记忆库中的每个句段均包含源语言(称为“源文”)及其翻译(称为“译文”)。这些成对的句段称为翻译单元(“Translation Unit”或“TU”)。

翻译记忆库与翻译辅助工具(“Computer Aided Translation”或“CAT”,不是机器翻译软件)一起使用,并在翻译新文档时自动建议翻译记忆库中存储的相同或类似的匹配句段译文。这意味着以前翻译过的句段再也不需要重新翻译。翻译人员可以根据需要随时重复使用已翻译的内容。翻译记忆库中存储的内容越多,后续的翻译项目就进展越快,充分利用已有的翻译记忆库对文件进行预翻译,既节省了成本(已经翻译过的语句不用再去翻译),又保持了翻译的一致性(不会出现同一语句在不同地方显示为不同译文的情况)。

相关知识库文章

► 什么是CAT工具?

► 什么是术语或术语库?

 

上一篇
以优质语言服务助力国际传播高质量发展
下一篇
什么是CAT工具?
 回到主页
所有文章
×

还剩一步!

确认邮件已发至你的邮箱。 请点击邮件中的确认链接,完成订阅。

好的