TRANSLIA
TRANSLIA

传为

  • 首页
  • 服务 
    • 按需翻译
    • 社媒运营
    • 网站本地化
    • 字幕配音
    • 游戏本地化
    • 远程口译
    • 中国市场咨询
  • 技术 
    • CTS协作翻译
    • GlobalSight
  • 公司 
    • 关于我们
    • 加入我们
    • 资讯博客
  • 登录
  • …  
    • 首页
    • 服务 
      • 按需翻译
      • 社媒运营
      • 网站本地化
      • 字幕配音
      • 游戏本地化
      • 远程口译
      • 中国市场咨询
    • 技术 
      • CTS协作翻译
      • GlobalSight
    • 公司 
      • 关于我们
      • 加入我们
      • 资讯博客
    • 登录
    翻译报价
    TRANSLIA
    TRANSLIA

    传为

    • 首页
    • 服务 
      • 按需翻译
      • 社媒运营
      • 网站本地化
      • 字幕配音
      • 游戏本地化
      • 远程口译
      • 中国市场咨询
    • 技术 
      • CTS协作翻译
      • GlobalSight
    • 公司 
      • 关于我们
      • 加入我们
      • 资讯博客
    • 登录
    • …  
      • 首页
      • 服务 
        • 按需翻译
        • 社媒运营
        • 网站本地化
        • 字幕配音
        • 游戏本地化
        • 远程口译
        • 中国市场咨询
      • 技术 
        • CTS协作翻译
        • GlobalSight
      • 公司 
        • 关于我们
        • 加入我们
        • 资讯博客
      • 登录
      翻译报价
      TRANSLIA

      翻译行业内外的项目管理

      · 博客心得,传为Translia

      机器翻译和后期编辑不是昨天才出现的。对此我们已经有很多了解。而且,如你所知,项目管理也不是昨天才出现。

      项目管理始于两次世界大战之间的年代。在第二次世界大战期间,当美国需要最大程度地投入战争时,它作为一门学科的发展达到了顶峰。随着马歇尔计划的推出和欧洲的重建,项目管理和相关学科被应用于大型和复杂的项目:例如,水坝、道路和其他基础设施的建设。随之而来的是大规模的工业化,随后是大野耐一(Taichi Ohno)的生产管理方式,最后是全面质量管理(TQM)体系。

      您看过电影《阿波罗13号》吗?加里·辛尼斯(Gary Sinise)饰演首席指挥舱飞行员肯·马丁利(Ken Mattingly),由于患上了德国麻疹而被迫停飞。飞行中的爆炸使航天器瘫痪后,他被要求设计一种安全返航的程序。期望他的设计能够给完全关闭的指挥舱仓重新充电,而这从未在飞行中完成过。逐步进入并审查所有项目文件,以找到可帮助他解决机组人员重入过程中的节电相关文件。这是电影(我的家庭历来最喜爱的一部电影)中的重要时刻,也是项目管理不可或缺的一个组成部分(应急计划)的很好的例子。

      翻译行业之外的项目管理

      如今,项目管理已有了自己的国际标准。ISO 21500-2012定义了该学科的原则,并概述了《项目管理知识手册》(PMBOK)——项目经理的《圣经》。

      在标准和PMBOK中,项目管理都被描述为一门学科,涉及“为实现特定目标或一组目标而启动、规划、执行和控制的团队工作”。这些目标可以是产品或服务的开发或生产。通过项目管理,可以使用工具、技能、知识、方法论和技术开展活动,以满足项目的要求。

      项目经理扮演着极其重要的角色,需要跨学科的能力以及软硬技能的平衡组合。他们必须能够高瞻远瞩,以将项目团队联系在一起并达到设定的里程碑。技术技能和知识的重要性排在第二位:项目经理不必了解所有事情,但他们必须能够建立并领导一个专家团队(工程师、程序员、开发人员、建筑师、设计师等)。

      翻译行业中的项目管理

      现在,让我们看一下翻译行业项目经理招聘广告中应列举的要求。

      在大多数情况下,翻译项目经理(TPM)必须具有:

      • 两种或两种以上语言的知识(最好是语言服务提供商的主要客户需求最多的语种)
      • 了解尽可能多的CAT工具和其他翻译技术,以及典型的生产软件工具
      • 注重细节
      • 沟通技能
      • 规划技能
      • 预算管理技能

      我们发现翻译项目经理的任务包括:

      • 管理与现有和潜在客户、译者和其他项目相关方的联系
      • 为项目准备报价
      • 准备翻译文件
      • 选择译者和其他供应商
      • 用他们精通的语言审阅和修订翻译
      • 设定质量检查要求
      • 维护术语库和翻译记忆库

      翻译项目经理是一个多面手。基于上述任务,他们将充当客户经理、销售经理、供应商经理、修订者、质量保证经理、术语学家、数据经理等角色。

      由于这些非常具体的翻译技能和非典型的项目管理技能,翻译项目经理可能很难在翻译行业之外找到项目经理的工作。这就引出了一个问题:您是否认为其他行业的资深PMI认证项目经理可以在翻译行业找到一席之地?以下是我的观点:项目管理是一种可转移度很高的技能。因此,从运营保险产品发布,过渡到管理有关环保生产的翻译项目,是极有可能的。无论是什么行业,核心项目管理技能(跟踪项目、召集项目会议、风险管理等)都是相同的。您怎么看?

      翻译项目管理的现在与未来

      得益于翻译管理系统,如今翻译项目管理的许多核心功能可以留给技术。项目工作流程可以简化和自动化,并在必要时根据客户需求进行定制。术语库和翻译记忆库可以实时更新,并在翻译和修订者之间共享。预估和发票可以自动生成。平台的客户端方面还具有足够的自定义空间。

      在不久的将来,随着机器学习将承担大部分工作,众所周知的翻译项目管理以及翻译供应商管理不太可能消失,但肯定需要进行深刻的重新定义和重塑。

      就像翻译人员一样,翻译项目经理将不得不重塑自己。除了完善他们的软技能(已经成为热门话题)之外,他们还可以走创新之路,成为全球品牌经理、多语种内容经理/生产者/策划人、多语种网络制作人等。或者,他们也可以选择更多的技术技能:例如,数据管理、数据可视化、敏捷方法论、全面质量管理、人力资源管理等。

      翻译项目经理是否为将来做好了准备?一个好消息是,众多大学的翻译系课程中已经开设翻译项目管理专业,以便为未来的年轻翻译提供更多技能。一个坏消息是这一课程的授课内容仍是基于上面列出的即将过时的技能。

      我大胆地说,现在是时候看看我们的行业之外的情况了,为翻译项目经理开发新的课程,甚至是进行适当认证。

      上一篇
      您的翻译项目管理检查清单
      下一篇
      翻译业务的 KPI 怎么制定?
       回到主页
      Cookie的使用
      我们使用cookie来改善浏览体验、保证安全性和数据收集。一旦点击接受,就表示你接受这些用于广告和分析的cookie。你可以随时更改你的cookie设置。 了解更多
      全部接受
      设置
      全部拒绝
      Cookie设置
      必要的Cookies
      这些cookies支持诸如安全性、网络管理和可访问性等核心功能。这些cookies无法关闭。
      分析性Cookies
      这些cookies帮助我们更好地了解访问者与我们网站的互动情况,并帮助我们发现错误。
      首选项Cookies
      这些cookies允许网站记住你的选择,以提供更好的功能和个性化支持。
      保存