TRANSLIA
TRANSLIA

传为

  • 首页
  • 服务 
    • 按需翻译
    • 社媒运营
    • 字幕配音
    • 网站本地化
    • 游戏本地化
    • 远程口译
    • 中国市场咨询
  • 技术 
    • CTS协作翻译
    • GlobalSight
  • 公司 
    • 关于我们
    • 加入我们
    • 资讯博客
  • 登录
  • …  
    • 首页
    • 服务 
      • 按需翻译
      • 社媒运营
      • 字幕配音
      • 网站本地化
      • 游戏本地化
      • 远程口译
      • 中国市场咨询
    • 技术 
      • CTS协作翻译
      • GlobalSight
    • 公司 
      • 关于我们
      • 加入我们
      • 资讯博客
    • 登录
    翻译报价
    TRANSLIA
    TRANSLIA

    传为

    • 首页
    • 服务 
      • 按需翻译
      • 社媒运营
      • 字幕配音
      • 网站本地化
      • 游戏本地化
      • 远程口译
      • 中国市场咨询
    • 技术 
      • CTS协作翻译
      • GlobalSight
    • 公司 
      • 关于我们
      • 加入我们
      • 资讯博客
    • 登录
    • …  
      • 首页
      • 服务 
        • 按需翻译
        • 社媒运营
        • 字幕配音
        • 网站本地化
        • 游戏本地化
        • 远程口译
        • 中国市场咨询
      • 技术 
        • CTS协作翻译
        • GlobalSight
      • 公司 
        • 关于我们
        • 加入我们
        • 资讯博客
      • 登录
      翻译报价
      TRANSLIA

      本地化中的互操作性:概览(第一部分)

      作者:Isabella Massardo

      Wordbee提供了许多各种不同的互操作性功能(如CMS连接器、热文件夹、Webhook和API),用于连接系统并简化本地化流程。请联系我们的团队了解更多信息!

      您肯定在某个时间曾经使用过谷歌地图, 对吗?我们都用它来搜索世界某个地方的地址,查看一个城市的地图,寻找从一个地方到另一个地方的路线。我们甚至可以进行街道级的定位,获得一个城市的角落或地点的详细视图,如同我们真的在那里。

      大多数人对此不会想太多。但是,您和我知道,这些地图不只是存在于谷歌地图平台。在众多的网络应用程序和移动应用程序中,几乎都可以找到它们。这是所谓的互操作性的一种外在表现,对于许多本地化专业人员来说是一个非常珍贵的话题,也是一个经常被抛出的词。

      在这篇文章(一系列三篇文章中的第一篇)中,我们将回到互操作性的基本知识及其在本地化中的位置。

      什么是互操作性?

      互操作性是指IT系统/产品在标准数据格式和通信协议的帮助下,能够与其他系统/产品合作,以或多或少完整和无差错的方式交换信息或服务。

      为什么互操作性是必须的?

      在全球化社会,随着我们掌握的系统和应用越来越多,互操作性已成为全球市场和系统发展的关键,因为它有助于防止碎片化产生的不良影响。

      下面是日常互操作性的另一个示例:在一家不是我们自己的银行使用自动取款机。专用(虚拟专用)网络将自动提款机连接到网络成员银行的档案中:我们可以执行标准的银行业务,如现金提取、付款,还有手机充值,查看我们的银行账户余额或打印银行对账单。

      所有这一切都是可能的,因为有特定的银行间机构处理操作自动提款机所涉及的所有技术方面,并提供标准。

      如何实现互操作性?

      互操作性是通过实施和使用开放标准来实现的。它可以在早期阶段实现,即系统尚未实施时;或者,如果系统已经在运行,则可以使用集成技术来实现互操作性。

      一个基本条件是系统能够以双方已知的格式交换数据。为此,需要标准的通信协议和数据格式。XML、JSON、SQL、TCP/IP 和 SAML(仅举几例)是互操作性的典型标准集。

      在翻译和本地化行业中,TMX(翻译记忆交换)、TBX(术语库交换)以及最近的XLIFF(XML本地化交换文件格式)都是基于XML且最常用的语言数据交换格式-尽管它们不完全是互操作性标准。

      TMX自上世纪末开始使用,旨在为不同系统之间的翻译记忆库交换提供非专有系统,以最大限度地减少或消除数据丢失。

      TBX用于交换大多数情况下在术语数据库中进行管理的术语数据。

      XLIFF文件是包含源字符串和目标字符串以及相关元数据的双语文件:完整的文档名称、源语言本地设置、目标语言本地设置、文档类型、源语言中的字符串标识符、翻译状态以及每种翻译语言的本地设置。

      互操作性在哪里可以得到蓬勃发展?

      除了数据格式和通信协议之外,要实施蓬勃发展的互操作性战略,我们需要云。

      如果设置正确,云计算和互操作性的结合将带来相当大的优势:降低总拥有成本和日常支出、简化集成、简化管理和维护、提供监控工具、不同应用程序的数据访问、完全自动化等等。

      翻译管理系统(如Wordbee)涵盖本地化生产链的每一个方面:从工作分配到订单管理,一直到工作完成(包括开发票、质量保证、详细分析和报告)。同时,通过API和连接器,它可以与各种系统协作:数字资产管理系统、内容管理系统、临时文档、文档管理系统和许多其他类型的系统。

      我们何时需要互操作性?

      当您的业务需要可扩展性时,互操作性和云计算的结合至关重要,例如,如果您希望您的业务基础架构具有灵活性、可定制性并能够适应组织的需求和及时响应特定需求。

      IT系统应能够向下和向上扩展,以增加或减少系统的容量,因为即使在发生故障时,可扩展的体系结构也可以保证最低限度的服务。

      在下一篇文章中,我们将深入探讨互操作性的话题以及它在翻译管理系统中发挥的作用。请留意此博客或订阅我们的每月时事资讯,将最好的文章直接发送到您的收件箱。

      上一篇
      如何计算翻译管理系统的投资回报率
      下一篇
      本地化中的互操作性:隐藏在眼前的好处(第二部分)
       回到主页
      Cookie的使用
      我们使用cookie来改善浏览体验、保证安全性和数据收集。一旦点击接受,就表示你接受这些用于广告和分析的cookie。你可以随时更改你的cookie设置。 了解更多
      全部接受
      设置
      全部拒绝
      Cookie设置
      必要的Cookies
      这些cookies支持诸如安全性、网络管理和可访问性等核心功能。这些cookies无法关闭。
      分析性Cookies
      这些cookies帮助我们更好地了解访问者与我们网站的互动情况,并帮助我们发现错误。
      首选项Cookies
      这些cookies允许网站记住你的选择,以提供更好的功能和个性化支持。
      保存