- 研究人员Christof Monz和Marzieh Fadaee调研了NMT的出乎意料的行为,发现极其相似的句子的翻译有惊人的差异。
- TAUS发表《2020机器翻译七大趋势》博客
- Slator发布2020年6月翻译和本地化买方跟踪报告!(仅供付费用户查阅:每年390美元)
- SlatorCon大会将于7月9日在线举行!现已开放注册。三个小时的在线会议将包括横跨语言行业许多领域的精彩内容。(每人25美元)
- TAUS发布一百万字的英语到印地语、乌尔都语、泰米尔语、尼泊尔语四种语言对,偏口语化的内容的语料库,可用于培训聊天机器人或社交媒体翻译。
- Wordbee翻译管理系统的客户门户页面可以让客户实时得到报价、查看项目进展、统一收发文件、无邮件在线沟通,最重要的是不限账户数量。
【立译立想】
(无图片晨报是不是更高效)
换句话说,就凭上回的那封邮件,买方一眼就能看出这个公司是与众不同的。他们从众多竞争对手中脱颖而出。他们真的了解买方想要的。他们不是一般的供应商!
更重要的是,他们在真正解决任何问题之前,没有直接要求本地化负责人抽时间和他们交谈。他们首先提供价值,然后对方就会很容易开始与他们沟通,而不需要通过打电话或网络视频会议,更不需要见面。他们至少会提供一个基本的估价,不会要求占用买方的时间。
(顺便说一下,并不是本地化负责人认为自己“太牛了”而不愿与供应商交谈。实际情况是他们几乎没有足够的时间去约见所有的内部相关同事和现有的供应商,更不用说没有什么特别之处的陌生的供应商了。)
那么翻译公司应该怎么做来摆脱平庸呢?
首先我们建议不要发送普通的邮件给他们,至少不要给已经购买了翻译服务的公司发送一般的翻译服务邮件。你需要了解他们的网站是多语言的吗?他们公司里有人的职位是本地化相关的吗?如果是的话,那他们很可能是本地化行业的老手了,根本不需要一般的翻译公司的翻译服务。
此外,他们应该很少更换供应商,至少3-5年不会有什么变化。因此,如果你所提供的只是各种翻译服务的话,那成功打动买方的机会十分渺茫,除非碰巧你抓到了他们正在招标的机会。
为了能够吸引他们的注意力,你要深入了解他们的需求和面临的问题,清楚地了解他们的公司业务。在此基础上为他们提供一套以技术为驱动,可以帮助他们节省时间,能够为他们的客户解决问题的方案。
压箱底的杀手锏待下回(终)分解。